Nedorozumění jsou příliš nákladná. Je třeba spíše hledat způsoby, jak si porozum ****************************************************************************************** * Nedorozumění jsou příliš nákladná. Je třeba spíše hledat způsoby, jak si porozumět ****************************************************************************************** „Jde o to, aby orientalistika, nejenom indologie, vychovávala skutečné odborníky, kteří mo vzájemnému porozumění v nejrůznějších oblastech kontaktů,“ přibližuje význam těchto studií Vacek, čerstvý držitel indické státní ceny Kural Peedam (doslova Oltář veršů). Cenu mu udě prezident Pranab Mukherdží za mezinárodně uznávanou práci na poli tamilistiky. Čím se tamilština odlišuje od ostatních indických jazyků? Tamilština nemá nikterak výsadní postavení, ale mezi drávidskými jazyky patří k nejarchaič tamilské texty pocházejí z počátku letopočtu. V indickém kontextu je rovnocenná s ostatním jazyky. Indologie musí reflektovat složitou indickou situaci v časovém i geografickém pros nejstarší drávidský jazyk, tu stojí vedle sanskrtu, jehož literární památky sahají do doby půl tisíci lety. Nutno však poznamenat, že sanskrt je nejen důležitým klasickým jazykem. K indická ústava uvádí mezi dvaadvaceti úředními jazyky a že se jím dodnes hovoří přibližně sehrává významnou roli v mnoha sférách současné kultury, literatury a také politiky. Skutečně se užívá dvaadvacet úředních jazyků? Jak jsou příbuzné? V Indii existují jazyky náležející do tří jazykových rodin – indoárijské, drávidské a tzv. okrajového výskytu tibeto-barmských jazyků. Ale používají se desítky dalších i kmenových j se diskutuje o tématu ohrožených jazyků. Ekonomický tlak totiž vede k osídlování původních většinovým obyvatelstvem a tyto kmeny většinový jazyk přejímají. V minulosti mnoho jazyků zmizelo, aniž by byly zaznamenány. Lidé si dnes málo uvědomují, jak je v současném „malém“ a stále se zmenšujícím světě důlež povědomí o vlastní tradici. Zřejmě nejznámější indický jazyk je sanskrt. Avšak hovoří jím obyvatelé jen několika osad. popularitu vysvětlit? Nejde o popularitu, ale o skutečný význam sanskrtu pro současnou Indii. Jeho rozsáhlá lite ostatní literární jazyky, nejen jazyky indoárijské, které se z něho vyvinuly. Sanskrt je n duchovních tradic i staroindické vědy a medicíny. Vedle moderních literárních jazyků zůstá důležitým prvkem v mozaice současného indického „jazykového svazu“ a musí být takto respek Co tím máte na mysli? Je to obecnější problém. Jde o to, aby orientalistika, nejenom indologie, vychovávala skut kteří svému teritoriu všestranně rozumějí a mohou přispět k vzájemnému porozumění v nejrůz kontaktů. Každé teritorium má své zvláštnosti, které je potřeba správně pochopit. Tohle si zemích začínají uvědomovat. Letos v únoru svolalo belgické ministerstvo zahraničí odpoledn téma EU-Asia Networking věnovaný této otázce. Na úvod řekl pan náměstek, že v Asii je Evro požádal přítomné akademické pracovníky, aby se k této věci vyjádřili. Jeden jihokorejský k pozvat asijské akademiky, kteří Evropu naučí asijskou psychologii, což je důležité pro spr Nakonec jsme se shodli, že pro efektivní vzájemnou komunikaci je dále nezbytná dobrá znalo kultur v širokém slova smyslu. Nedorozumění jsou totiž příliš nákladná – je třeba hledat z porozumět. Které lingvistické téma je pro váš ústav nejdůležitější? V rámci indologie se setkává širší spektrum disciplín, od jazykovědy přes literaturu a kul otázky etnografie a současné společnosti. Indická jazykověda je rovněž mnohovrstevnatá – v jazykového systému jde o otázky tzv. jazykového svazu, etnolingvistiky a sociolingvistiky. problematika dialektů a kmenových jazyků, čemuž se věnoval i světově uznávaný zakladatel č Kamil Zvelebil. My studujeme jazyky indoárijské a drávidské, ale zabýváme se také literatu společností. Čemu se v indologickém semináři věnujete aktuálně? Posledních patnáct let pracujeme spolu s univerzitami v Miláně, Krakově a Varšavě a s kole evropských a indických pracovišť na výzkumu nejrůznějších otázek literární interpretace, z přírody v literatuře. Vedle každoročních seminářů vydáváme v Praze časopis Pandanus, který přírody věnuje systematicky. Prof. PhDr. Jaroslav Vacek, CSc. (*1943), vystudoval sanskrt a tamilštinu na Univerzitě Ka literárních a odborných překladů a také mnoha studií v domácích i zahraničních odborných č UK, děkan FF UK). Jeho zahraniční zkušenosti zahrnují spolupráci s akademickými pracovišti době zastává post ředitele Ústavu jižní a centrální Asie [ URL "http://ujca.ff.cuni.cz/UJC Těžištěm jeho odborné práce je srovnání altajských jazyků (mezi nimi mongolštiny) s drávid indické literatuře, kultuře a umění.