prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. ****************************************************************************************** * Prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. ****************************************************************************************** Prof. dr. Ivana Čeňková, CSc., po absolvování oboru překladatelství a tlumočnictví (specia francouzština) pracovala několik let ve svobodném povolání a získala tak velmi dobré prakt pro další odbornou práci v oboru. V této činnosti pokračovala i později jako tlumočnice na Z dlouhé řady aktivit tohoto druhu je třeba uvést alespoň tlumočení při státních návštěvác V. Havla, ministerských předsedů V. Klause a M. Zemana, zahraničních hostů – prezidentů M. F. Mitteranda a B. Jelcina a další státních funkcionářů, při významných příležitostech (os světové války v Moskvě, oslavy 50. výročí OSN v New Yorku, na zasedání OBSE v Budapešti, n Istanbulu) a po vstupu České republiky do EU pravidelně tlumočí na zasedáních Rady, Evrops jednáních Evropského soudního dvora v české kabině.             V letech 1981-1985 studovala v interní aspirantuře na zdejší fakultě, úspěšně kandidátská práce byla po technických úpravách publikována jako Teoretické aspekty simultá (Praha 1988). Poté se stala odbornou asistentkou katedry překladatelství a tlumočnictví (n translatologie) filozofické fakulty, kde se také v roce 1993 úspěšně habilitovala. Od roku vyučuje tlumočnické a další lingvistické disciplíny, je garantem oddělení ruského jazyka a Ústavu, je školitelkou doktorandů a vykonává zde řadu dalších prací. Její pedagogická činn odborné úrovni, jak o tom svědčí výsledky, kterých dosahuje se svými studenty ve specializ i francouzština. Již jako absolventka fakulty projevila zájem o odbornou práci, což bylo v získáním titulu PhDr., tak zejména studiem v interní aspirantuře a obhajobou kandidátské p publikací doma i v zahraničí předložila habilitační spis v oboru teorie tlumočení, který s odlišuje od většiny dosavadních studií, založených na subjektivních dojmech a pozorováních odborných pracovníků – lingvistů. Její práce znamenala významný a solidní příspěvek k teor uznávaný i v zahraničí, kde dnes patří ke známým pracovníkům střední generace v tomto obor odborných a vědeckých kvalitách svědčí i realizované grantové projekty.